Qualche nota per avvicinarsi ad un corso di base di Lingua Piemontese

Evidenziamo quali sono le varianti che sono state adottate:
Nelle grafia adottata fino agli scorsi anni, la “O” per essere pronunciata con il suo suono, doveva essere scritta con l’ accento “Ò”; senza accento la “O” si doveva leggere “U” e a sua volta la “U” si pronunciava come la “Ü” Piemontese; esempio: –Omu- (uomo) si scriveva “Òmo” – Piemunt – (Piemonte) si scriveva “Piemont”- Türin – (Torino) si scriveva “Turin” e così via; quindi la semplificazione stà nel
dare alle tre vocali il suono rappresentato dai corrispondenti segni: La“O”, all’ Italiana: Oca Or, Ostu, Oss, Omu; La “U” – all’ Italiana: Uberge, Uliva, Uget, Ubligà, Uficin-a, Ufrì, ecc. La “Ü” – letta alla Piemontese: Üva, Üfissi, Ügual, Üja, Üman, Üniun, Üsansa, Üdiensa, Ünivers, Üniversità, ecc.

 

Quindi il numero delle lettere dell’ alfabeto Piemontese rimarrebbe invariato a 26 :
a – b – c – d – e – ë – eu – f – g – h – i – j – l –
m – n – “n -” o – p – q – r – s – t – u – ü – v – z .
Invariato il significato delle parole, ma soltanto semplificato il modo di scrivere e leggere tre vocali.

La – “ë”– si pronuncia muta: (erbëtta- erbetta) o quasi come una -a- (për, përché, tërmulé)
La – “eu”– si legge e scrive alla francese: euv – uovo, euj-occhio, eut-otto, neuv-nove, cheur-cuore, greuja d’euv- guscio d’uovo.
La – “n-” – (seguita da un trattino si pronuncia come in italiano la parola (fango): lün-a =luna, sin-a = cena, cün-a = culla, pèn-a = pena, an-namuresse= innamorarsi.
La – “ü” – si pronuncia stretta alla francese: ün-uno, ünic- unico, übidì-ubbidire, üfissi-ufficio.